Add parallel Print Page Options

Can a person rob[a] God? You are indeed robbing me, but you say, ‘How are we robbing you?’ In tithes and contributions![b] You are bound for judgment[c] because you are robbing me—this whole nation is guilty.[d]

10 “Bring the entire tithe into the storehouse[e] so that there may be food in my temple. Test me in this matter,” says the Lord of Heaven’s Armies, “to see if I will not open for you the windows of heaven and pour out blessing for you until there is no room for it all.

Read full chapter

Footnotes

  1. Malachi 3:8 tc The LXX presupposes an underlying Hebrew text of עָקַב (ʿaqav, “deceive”), a metathesis of קָבַע (qavaʿ, “rob”), in all four uses of the verb here (vv. 8-9). The intent probably is to soften the impact of “robbing” God, but the language of the passage is intentionally bold and there is no reason to go against the reading of the MT (which is followed here by most English versions).
  2. Malachi 3:8 sn The tithes and contributions mentioned here are probably those used to sustain the Levites (see Num 18:8, 11, 19, 21-24).
  3. Malachi 3:9 tn Heb “cursed with a curse” that is, “under a curse” (so NIV, NLT, CEV).
  4. Malachi 3:9 tn The phrase “is guilty” is not present in the Hebrew text but is implied, and has been supplied in the translation for clarification and stylistic reasons.
  5. Malachi 3:10 tn The Hebrew phrase בֵּית הָאוֹצָר (bet haʾotsar, here translated “storehouse”) refers to a kind of temple warehouse described more fully in Nehemiah (where the term לִשְׁכָּה גְדוֹלָה [lishkah gedolah, “great chamber”] is used) as a place for storing grain, frankincense, temple vessels, wine, and oil (Neh 13:5). Cf. TEV “to the Temple.”